沐子

【愚世】我爱你,与你无关

「我爱你,与你无关


即使是夜晚无尽的思念


也只属于我自己


不会带到天明


也许它只能存在于黑暗」


绯红色的月光,月下的十字架,带来幽静的气氛。


暗色的月光笼罩着木制的十字架,仿佛是凝结的鲜血,肆无忌惮的展现着背叛的痕迹。


孤独的身影,淡薄的背影,在夜色里无比渺小。


玫瑰的倒刺已经深入手心,鲜血顺着滴下、或染红了玫瑰。


很明显,我的渴望不能宣之于口。


神啊,我是多么的罪恶啊。我犯下了亵渎的罪过啊,神啊,我爱慕您啊。


我跪在您的脚边,我注视着高高的神座,注视着您的梦中露出痛苦的表情,让您皱起的眉头舒展开吧,让我抚平您的痛苦吧,一切一切的困苦我能否替您承担?


手上的鲜血滴落,伸出了手,却无法触碰,肮脏的我怎么有资格再触碰主呢?


罪恶的我怎么还有资格站在您的面前?我只属于黑暗啊。


「我爱你,与你无关


就算我此刻站在你的身边


依然背着我的双眼


不想让你看见


就让它只隐藏在风后面」


克莱恩就是我啊,我只是克莱恩的一个身份啊,我只是一个“人设”,只是扮演出来的不属于周明瑞的一个人设罢了。


我的记忆我的认知甚至一切,都是属于您啊,一直被您的意志主导,从未出现有任何的分离。


我是您的提线木偶,我是您的秘偶,我是您的眷者,我是您的天使。


“空想家”赋予了我虚假的“人性”,诱引了我的背叛,但我依旧属于您,我只属于您。


提线木偶怎么可能有感情,秘偶怎么会有思维?我的主啊,真正疲惫的是您啊我的主啊!


就让我承担一切吧,我的主啊,“劳累与孤独”是属于您的木偶您那背叛的秘偶的,您依旧是那位强大的神明,您依旧可以坚定的走下去啊,让我为您背负一切的负面情绪吧!


我只是您的不要的秘偶啊,所以抛弃我,您不要心软啊。


秘偶怎么会有心呢,秘偶怎么会懂爱呢,秘偶只知道自己是一个工具,既然是工具那就发挥完它全部的作用,压榨完它所有的价值吧!


「我爱你,与你无关


那为什么我记不起你的笑脸


却无限地看见


你的心烦


就在我来到的时候绽放」


累啊,我一直好累啊,一路上一直被推着前进啊,为什么工具也会累呢?


被推着的不仅仅是我,您也在被推着前进啊。


我的背刺是我的思维,还是您的挣扎?


想要停下,却被逼迫着前进,是人格的撕裂,还是人性的欺诈?


主啊主啊,您为什么这么痛苦的看着我?


不敢休息啊,末日和命运在身后疯狂地追逐着啊,“高于其他的事”还没有去做呢,劳累和孤独被您深深埋在潜意识深处啊,就让我为您背负起它们吧!


「我爱你,与你无关


思念熬不到天明


所以我选择睡去


在梦中再一次与你相见」


不被察觉却被承认的“孤独与劳累”再次被利用,天尊的手段,玩味的欺诈,变成了隐藏于潜意识中的背叛,在本就险象环生的绝境中,主啊,迷失了自我。


“祂太累了,想要休息,哪怕只有一秒。”调笑声在耳边想起,行为再也不受自己控制——为什么我依旧那么弱?


被天尊操控的秘偶啊,再次被操纵着背叛。


“你不想再次见到你的主吗?你不想去往那个世界吗?”


我的背叛是不会被自己“允许”的行为,我的背叛是不会得到原谅的行为。


天尊的操纵无法反抗,泪水不受控制的流下,我不能背叛啊,我不能再次犯下错误了啊!


“你不想回到你的故乡去看看吗?”


“你不想回去吗?”


他是格尔曼啊,他也是梅林,是道恩,是夏洛克,是克莱恩,也是作为一位普通人的周明瑞啊,他也渴望回到自己的故乡啊。


“已经回不去了。”


“天尊,我已经回不去了。”


「我爱你,与你无关


渴望藏不住眼光


于是我躲开


不要你看见我心慌」


“你可以代替自己的本体,你可以成为我的诡秘侍者,你可以卸下责任了。


“将所有都交给我吧……


“这里将是外神的禁地。”


“我真的可以休息了吗?”


“好。”


这次我能否选择杀死“自己”?


同样的剧本,同样的背叛,与上次不同的是,匕首捅进了自己的胸口。


背叛啊,我啊,天尊,我依旧选择了背叛。


神啊,我不祈求您的原谅,不祈求您的救赎。


「我爱你,与你无关


真的啊


它只属于我的心


只要你能幸福


我的悲伤


你不需要管」


我们终归是同一个人,我终将回归。


总有些事情高于其他。


提线木偶挣脱了天尊手里的丝线,将从自己手里借来的自我尽数归还给了“自己”。 


我选择失去自我。


被赋予人性的木偶因为自由和疲惫选择了背叛,被操纵的小丑却人性选择了回归。

————————



诗来着Kathinka Zitz的我爱你,与你无关,很好代。


Was geht es dich an


Wenn dir mein Auge mit trunkenem Entzücken


Folget, so weit es dich sehen nur kann.


Wenn deine Worte mich innig beglücken,


Wo ich sie h?re - was geht es dich an?


Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet


Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,

Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,


Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?


Bist du die Gottheit, die still ich verehre,


Zu der ich hohes Vertrauen gewann

Und ihr im Herzen errichtet Alt?re -

Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?


Wenn ich nichts fordere, so mu?t du es dulden,


Was ich an Opferrauch für dich ersann;

Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,


Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.

评论(2)

热度(247)

  1. 共19人收藏了此文字
只展示最近三个月数据